1. 看考云 > 知识库 >

于晓

《闲情偶寄 看花听鸟》的译文
《闲情偶寄 看花听鸟》的译文
提示:

《闲情偶寄 看花听鸟》的译文

译文: 花和鸟这两种东西,造物主把它们创造出来,就是让它们取悦于人的呀。创造出妩媚可爱的花卉来代替美人之后,又担心它们不能发声说话,又创造了成群的鸟辅助百花。创物主的这种用心,竟然同寻求美女,让她们学会歌舞,给她们喝的给她们吃的,又教导她们来取悦于人。 同样是考虑周到到极点了。可是世间人却不了解造物主的这番良苦用心,把花鸟看做笨拙迟钝的东西,常常是有人从好看的奇花前经过却视而不见,听到悦耳动听的鸟鸣却充耳不闻。至于拿出钱财所买的姬妾,她的姿色赶不上鲜花的万分之一,声音仅仅是鸟鸣的残余。 可是他们一见姬妾的容貌就惊异,听到她们唱歌就喜欢,这是因为她们的容貌像鲜花、歌声像鸟鸣。唉!重视相像的赝品,却轻视真实的东西,这跟叶公好龙有什么不同呢?我就不这样做,每逢红花翠柳争奇斗妍的时节,飞鸟啼鸣争着表现自己灵巧的时候,我一定感谢上天。 把功劳归于造物主,没有一次饮酒不祭奠,每次吃饭一定陈列食物供奉上天,那个样子就像善男信女信奉佛似的。夜晚,我就等到花睡眠之后才去睡觉,清晨,我在鸟儿出巢之前就先起床,只恐怕遗漏一声鸟鸣没听到,一色花姿没看到。 等到鸟儿衰老花儿残谢的时候,我内心就怏怏不快如有所失似的。这就说明,我的一生可以说没有对不起花鸟的地方;而花鸟得到我这个朋友,不也可以说是“人生得一知己足矣”吗? 作者简介 李渔(1611-1680),初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。汉族,浙江金华府兰溪县夏李村人,生于南直隶雉皋(今江苏省如皋市)。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。一生著述丰富,著有《闲情偶寄》、《笠翁十种曲》(含《风筝误》)。 《无声戏》(又名《连城璧》)、《十二楼》、《笠翁一家言》等五百多万字。还批阅《三国志》,改定《金瓶梅》,倡编《芥子园画谱》等,是中国文化史上不可多得的一位艺术天才。

《闲情偶寄》原文及翻译
提示:

《闲情偶寄》原文及翻译

译文 秋天里面最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇名为《惜桂》的诗里面说“把万斛(量词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花), 西风一阵总吹来(西北风总要吹来的,指的是冬天总会到的)。早知三日都狼藉,何不留将次第开?(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”。 事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂。 出自清代人李渔【闲情偶寄.古文桂】 原文 秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。 闲情偶寄介绍 《闲情偶寄》为李渔重要著作之一。内容包含戏曲理论、饮食、营造、园艺、养生等。在中国传统雅文化中享有很高声誉,被誉为古代生活艺术大全,名列“中国名士八大奇著”之首。 《闲情偶寄》文字清新隽永,叙述娓娓动人,读后留香齿颊,余味道无穷。周作人先生对此书推崇备至,认为本书唯一缺憾中在于没能涉及老年生活,否则必有奇文妙论。 总之,《闲情偶寄》不仅熏陶、影响了周作人、梁实秋、林语堂等一大批现代散文大师,开现代生活美文之先河,而且对我们今天提高生活品位、营造艺术的人生氛围仍有极大的借鉴价值。