1. 看考云 > 知识库 >

望月怀远古诗

《张九龄望月怀远》注释、翻译、赏析
《张九龄望月怀远》注释、翻译、赏析
提示:

《张九龄望月怀远》注释、翻译、赏析

张九龄 名句:海上生明月,天涯共此时。 【导读】 张九龄(678—740),字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人。唐代诗人,也是唐朝著名的宰相,后受奸相李林甫陷害,被贬为荆州长史。他的一些赠答、写景、抒情的诗篇感情真挚,辞藻清丽。晚年诗风转向朴实遒劲,寄兴讽喻,与陈子昂相近,对扭转初唐以来形式主义诗风有所贡献。后人评论唐诗的转变,常以陈、张并称。有《张曲江集》。 【原诗】 海上生明月 ① ,天涯共此时 ② 。 情人怨遥夜 ③ ,竟夕起相思 ④ 。 灭烛怜光满 ⑤ ,披衣觉露滋 ⑥ 。 不堪盈手赠 ⑦ ,还寝梦佳期 ⑧ 。 【注释】 ①生:这里是升起的意思。②天涯共此时:两个远隔天涯彼此怀念的人,此时都在望月思人,所以说“共此时”。③情人:即望月怀念远方亲人的有情人,诗人自称。遥夜:长夜。④竟夕:整夜。⑤怜:爱。光满:皎洁的月色浩渺无边。⑥觉露滋:觉得露水沾满一身,衣襟上也被沾湿了。⑦不堪:不能。盈手:手里握满。此句是陆机《拟明月何皎皎》:“照之有余辉,揽之不盈手”诗句的化用。⑧佳期:指相见的日期。 【译诗】 一轮皎皎明月升起在茫茫的大海上, 此时此刻我们两人同时在天涯守望。 情人们都常常怨恨这月夜过于漫长, 只有彻夜不眠地把亲友们细细怀想。 吹灭蜡烛我多么怜爱这满屋的月光, 披衣徘徊又感到夜里露水格外凄寒。 我不能将美好的月色直接捧送给你, 只希望与你相见在甜甜美美的梦乡。 【赏析】 这首诗的首联“海上生明月,天涯共此时”是历来被吟诵最多的名句。前句写景,后句即景生情;前句写“望月”,后句写“怀远”。辽阔无边的大海上升起了一轮明月,自然引起诗人的联想——远在天涯海角的朋友此时也在和我一样同享一轮明月。开篇就紧扣诗题,感情抒发自然,意境雄浑开阔。颔联直抒对远方亲友的思念之情。“情人”指多情的人,有怀远之情的人,这里指诗人自己。诗人思念着远方的朋友,以至于彻夜难眠,埋怨长夜漫漫。这一联是流水对,一气呵成,自然流畅。颈联承接上联具体描绘彻夜难眠的情景。上句写诗人徘徊于室内,吹灭蜡烛,更加怜爱洒满一地的银色月光;下句写流连于庭园中,夜色已深,感到露水沾湿了披在身上的衣服。尾联进一步抒写对亲友的一片深情:我不能满满地掬一捧月光赠送给你,只希望在梦中与你重相聚。这两句写尽了相思之情,写得情真意切,感人至深。 通观全诗,作者使用的“生”、“共”、“怨”、“起”、“灭”、“披”、“觉”、“赠”、“还”、“梦”等一系列动词,个个和月相关,和相思有缘,集中表达一种难以排遣的相思之苦。境界优美,语言流畅,读来使人感到清新淡雅、委婉曲折,有很强的感染力。

《望月怀远》(张九龄)全文翻译注释赏析
提示:

《望月怀远》(张九龄)全文翻译注释赏析

望月怀远 张九龄 系列:唐诗三百首 望月怀远 海上生明月,天涯共此时。 情人怨遥夜,竟夕起相思。 灭烛怜光满,披衣觉露滋。 不堪盈手赠,还寝梦佳期。 注解 1、灭烛两句:刻划相思时心神恍惚,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。 译文 一轮皎洁的明月,从海上徐徐升起; 和我一同仰望的,有远在天涯的伊。 有情人天各一方,同怨长夜之难挨; 孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。 灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地; 起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。 月光虽美难采撷,送它给远方亲人; 不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。 赏析 此诗乃望月怀思的名篇,写景抒情并举,情景交融。诗人望见明月,立刻想到远在天边的亲人,此时此刻正与我同望。有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢娱的约会。 诗的意境幽静秀丽,情感真挚。层层深入不紊,语言明快铿锵,细细品味,如尝橄榄,余甘无尽。「海上生明月,天涯共此时」为千古佳句,意境雄浑豁达。