胡人落泪沾边草,落泪沾边草,断肠对客归 的意思
本文目录索引
- 1,落泪沾边草,断肠对客归 的意思
- 2,胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客.打一生肖
- 3,“胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客”两句的具体白话翻译。尤其是”沾边草”和“对归客”的释义。
- 4,沾泪人落草胡边 怎么组成七言绝句 出自哪里
- 5,谁来帮我具体解释下“汉使断肠对归客”一句中“对归客”的用法...说是虾米虚表手法?归客指的是汉使本身。
1,落泪沾边草,断肠对客归 的意思
意思是:听了泪落沾湿边草,对着归客肝肠欲绝。 出处:《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》 原文: 《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》 【作者】李颀 【朝代】唐 蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。 古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。 董夫子,通神明,深山窃听来妖精。言迟更速皆应手,将往复旋如有情。 空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。 川为静其波,鸟亦罢其鸣。乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。 幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。 长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。 译文: 当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。 边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。 董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听。慢揉快拨十分得心应手,往复回旋仿佛声中寓情。 声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明。象失群的雏雁夜里嘶叫,象胡儿恋母痛绝的哭声。 江河听曲而平息了波澜,百鸟闻声也停止了啼鸣。仿佛乌孙公主远怀故乡,宛如文成公主之怨吐蕃。 幽咽琴声忽转轻松潇洒,象大风吹林如大雨落瓦。有如迸泉飒飒射向树梢,有如野鹿呦呦鸣叫堂下。 长安城比邻给事中庭院,皇宫门正对中书省第宅。房琯才高不为名利约束,昼夜盼望董大抱琴来奏。 扩展资料: 《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》是唐代诗人李颀创作的七言古体长诗。 此诗主要描写董大弹奏《胡笳弄》这一历史名曲的情景,用文字描绘音乐效果,来赞赏他高妙动人的演奏技艺;同时以此寄房琯,也带有为他得遇知音而高兴的心情。全诗描写细致入微,形象生动,想象丰富,浑然天成。 赏析: 这一段,诗人洋洋洒洒,酣畅淋漓,从不同的角度表现董大弹奏《胡笳弄》的情景。由于董大炉火纯青的技艺,蔡女“十八拍”丰富的琴韵得到充分的体现。 诗人对董大的赞慕之情,自在不言之中。最后四句,是“兼寄房给事”的。唐朝帝都长安,皇宫面南坐北,禁中左右两掖分别为门下、中书两省。 “凤凰池”指的是中书省,青琐门是门下省的阙门。给事中正是门下省之要职。诗没有提人而人在其中,而且暗示其密迩宫庭,官位令人羡艳。最后,诗以赞语作结。房琯不仅才高,而且不重名利,超逸脱略。 这样的高人,正日夜盼望着你抱琴而去呢!这里也暗示董庭兰得遇知音,可幸可羡。而李颀对董弹《胡笳弄》的欣赏,以及所作的传神的描摹,自然也非知音莫能为。
2,胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客.打一生肖
你好,答案是龙,女性也是一样,会将重点放在创意工作上,而忽略婚姻大事,是一个典型的现代职业女性,在事业上及家庭上都能照顾得不错,这是两极化的性格使然。为了弥补有时过于两极化的思考,最好是时时警惕自己,要冷静并请教他人,将事情暂搁一下,然后从一头思考到另一头,分析两极的异同,再做取舍。一般而言,龙年生的人都有晚婚的倾向,因为他们先将心思放在事业上。
希望我的回答可以帮到你
3,“胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客”两句的具体白话翻译。尤其是”沾边草”和“对归客”的释义。
这是说远离故土之苦
哎,加分个P啊
沾边草 是说 掉下的泪水沾湿了边疆的草(比喻离开故土的悲伤)这个边不是身边,而是边地(疆界)。后面的对归客,是说,送文姬出嫁的汉使听到她弹琴,都悲伤断肠。这里对归客是虚表情景,汉使送文姬到边地之后自然要回去,那就是归客了,说的是汉使而不是文姬。
两句总意:文姬弹奏胡笳的时候,音调悲伤,来娶亲的胡人和送亲的汉使听了,都很悲伤。 这里是诗人拿董大和文姬相比,说他技艺高超。
这有什么难的?何必说无人能解……
4,沾泪人落草胡边 怎么组成七言绝句 出自哪里
胡人落泪沾边草:
出自唐朝李颀的《听董大弹胡笳弄兼寄语房给事》
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒,大荒沉沉飞雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明,深山窃听来妖精。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
川为净其波,鸟亦罢其鸣。
乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至
5,谁来帮我具体解释下“汉使断肠对归客”一句中“对归客”的用法...说是虾米虚表手法?归客指的是汉使本身。
对归客,是说,送文姬出嫁的汉使听到她弹琴,都悲伤断肠。这里对归客是虚表情景,汉使送文姬到边地之后自然要回去,那就是归客了,说的是汉使而不是文姬。
两句总意:文姬弹奏胡笳的时候,音调悲伤,来娶亲的胡人和送亲的汉使听了,都很悲伤。 这里是诗人拿董大和文姬相比,说他技艺高超。
所谓的胡笳弄,就是蔡文姬创作的《胡笳十八拍》。
相传蔡文姬多年被掳掠很痛苦的,现在一旦要结束十二年的膻肉酪浆生活,离开对自己恩爱有加的左贤王,和天真无邪的两个儿子,分不清是悲是喜,只觉得柔肠寸断,泪如雨下,在汉使的催促下,她在恍惚中登车而去,在车轮辚辚的转动中,十二年的生活,点点滴滴注入心头,从而留下了动人心魄的《胡笳十八拍》。
虚表手法是这样的,作者想要赞美董大的琴艺好,没有正面具体的描写他的才艺如何。
而是从这首曲子的来源开始写,仿佛自己被董大的琴声陶醉,回到当初蔡文姬归汉的场景,身临其境的感受到了蔡文姬的痛苦
通过作者自己的感受从一个侧面赞美了琴师的高超技艺,让人身临其境,让人陶醉