yesterday oncemore
yesterday once more中文翻译
《yesterday once more》歌词:When I was yong, 当我年轻时, I’d listen to the radio, 常听收音机, Waiting for my favorite songs。 等待心爱的歌曲。 When they played I’d sing along, 听到播放时便随声歌唱。 It made me smile。 这使我欢畅。 Those were such happy times, 那时多么幸福的时刻! And not so long ago。 就在不久以前。 How I wondered where they’d gone。 我想知道他们曾去何处, But they’re back again, 但我所有深爱的歌曲 Just like a long lost friend。 他们现在又回来, All the songs I love so well。 正如老友失散又重聚。 Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍闪烁, Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling, That they’restarting to sing so fine。他们又开始唱得如此动听。 When they get to the part 当他们唱到一个地方 Where he,s breaking her heart, 令她伤心断肠, It can really make me cry, 这真能叫我哭出来, Just like before, 正如从前一样, It’s yesterday once more。 仿佛昔日又重来 Looking back on how it was 回头看 In years gone by, 岁月如何消逝 And the good time that I had 这些过去的好时光 Makes today seem rather sad。 使今天显得令人哀伤。 So much has changed。 变化多大啊! It was songs of love 我向他们唱 That I would sing to them, 爱的歌曲。 And I’d memorize each word, 我会记住每一句歌词。 Those old melodies 那些古老的曲调, Still sound so good to me, 在我听来还是那么好, As they melt the years away。 好像他们把岁月融消。 Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍闪烁, Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling, That they’restarting to sing so fine。他们又开始唱得如此动听。 All my best memories 我所有美好的记忆 Come back clearly to me。 清晰的重现。 Some can even make me cry, 有一些仍能使我哭出来, Just like before, 正如从前一样, It’s yesterday once more。 仿佛昔日又重来。 Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍闪烁, Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling, That they’restarting to sing so fine。他们又开始唱得如此动听。 扩展资料一、基本信息 《昨日重现》(Yesterday Once More)是二十世纪七十年代欧美经典的英文歌曲之一。是卡朋特乐队的代表作歌曲。始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。曾入围奥斯卡百年金曲。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。 卡伦·卡朋特嗓音优美,演唱亲切自然,略带伤感,加之他们运用了多轨录音技术,是当代流行音乐的精品。这首夺金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩。现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。此外,法国歌手Claude François翻唱了该曲,芬兰也有歌手也将此歌改编成芬兰语。 二、创作背景 1、卡朋特乐队由著名的歌星卡朋特与她哥哥理查德·卡朋特组成,卡伦·卡朋特1950年生于美国康耐狄格州,从小在哥哥的影响下学习乐器,成了一名鼓手,大她三岁的哥哥理查德是个非常有才华的青年,担任钢琴伴奏和制作人,并创作了大量歌曲。 2、后来在著名经纪人德纽文的帮助下,进入了美国流行乐坛。1970年一曲《靠近你》(CloseToYou)荣登排行榜首,这使卡朋特乐队一炮走红,70年代中他们不断有佳作闻世,成为无数美国青年的偶像,尼克松总统称卡朋特兄妹是最出色的美国青年。 3、令人婉惜的是卡伦·卡朋特年仅32岁便过早地离去。她死于神经性厌食症。这是由于她为了保持身材的苗条,长期服用轻泻剂,与长期节食的严重后果。 4、1983年2月4日她死于深爱她的父母怀中。卡伦·卡朋特嗓音优美,演唱亲切自然,略带伤感,加之他们运用了多轨录音技术,因此他们的唱片无论在艺术上或技术上都非常成功,是当代流行音乐的精品。 参考自百度百科——昨日重现
yesterday once more翻译中文是什么意思?
Yesterday Once More翻译中文意思是昨日重现。 《Yesterday Once More》 作词:Richard Carpenter、John Bettis 作曲:Richard Carpenter、John Bettis 歌手:Carpenters 歌词: When I was young (当我小时候) I'd listen to the radio (聆听收音机) Waiting for my favorite songs (等待着我最喜欢的歌曲) When they played I'd sing along (当歌曲播放时我和着它轻轻吟唱) It made me smile (我脸上洋溢着幸福的微笑) Those were such happy times (那时的时光多么幸福) and not so long ago (且它并不遥远) How I wondered (我记不清) where they'd gone (它们何时消逝) But they're back again (但是它们再次回访) just like a long lost friend (让一个久无音讯的老朋友) All the songs I love so well (所有我喜爱万分的歌曲) Every shalala every wo'wo (每一个shalala每一个wo‘wo) still shines (仍然光芒四射) Every shing-a-ling-a-ling (每一个shing-a-ling) that they're starting to sing (每一个他们开始唱的) so fine (都如此悦耳) When they get to the part (当他们唱到他) where he's breaking her heart (让她伤心之处) It can really make me cry (我哭泣) just like before (像从前那样) It's yesterday once more (昨日重现) Shoobie do lang lang (无比惆怅) Shoobie do lang lang (无比惆怅) Looking back on (回首往事) how it was in years gone by (回望曾经) And the good times that I had (幸福时光) makes today seem rather sad (今日已沧海桑田) So much has changed (变了很多) It was songs of love (那是旧情歌) that I would sing to them (我唱给他们的) And I'd memorise each word (至今我仍能记得每一个文字) Those old melodies (那些旧旋律) still sound so good to me (仍然悦耳动听) As they melt the years away (可以把岁月融化) Every shalala every wo'wo (每一个shalala每一个wo‘wo) still shines (仍然光芒四射) Every shing-a-ling-a-ling (每一个他们开始唱的shing-a-ling) that they're starting to sing (每一个他们开始唱的) so fine (都如此悦耳) All my best memories (我美好的回忆) come back clearly to me (都清晰地浮现在眼前) Some can even make me cry (我哭泣) just like before (像从前那样) It's yesterday once more (昨日重现) Shoobie do lang lang (无比惆怅) Every shalala every wo'wo (每一个shalala每一个wo‘wo) still shines (仍然光芒四射) Every shing-a-ling-a-ling (每一个shing-a-ling) that they're starting to sing (他们开始唱的) so fine (都如此悦耳) Every shalala every wo'wo still shines (每一个shalala每一个wo‘wo,仍然光芒四射) 扩展资料: 《Yesterday Once More》(译名:昨日重现)是二十世纪七十年代欧美经典的英文歌曲之一。始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。曾入围奥斯卡百年金曲。 理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。这首夺金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩。现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。 参考资料来源:百度百科-Yesterday Once More
yesterday once more中文歌词是什么?
歌曲:Yesterday Once More(昨日重现) 歌手:卡朋特乐队 作词:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯 作曲:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯 歌词(翻译版): When I was young (当我小时候) I'd listen to the radio (聆听收音机) Waiting for my favorite songs (等待着我最喜欢的歌曲) When they played I'd sing along (当歌曲播放时我和着它轻轻吟唱) It made me smile (我脸上洋溢着幸福的微笑) Those were such happy times (那时的时光多么幸福) and not so long ago (且它并不遥远) How I wondered (我记不清) where they'd gone (它们何时消逝) But they're back again (但是它们再次回访) just like a long lost friend (让一个久无音讯的老朋友) 扩展资料 相信大家都听过这首歌《Yesterday Once More》,尤其是最近几年来,网络的发达和短视频的红火,很多老歌又重新焕发了它的岁月青春。许多老歌以前觉得不好听,现在再细心听起来,却是回味无穷,就像一壶老酒,越久越香,听得懂的人估计都是有故事的人。 有人说,喜爱听这首的人,大概都已经是大叔大妈级别的人了,或者是80后以前的人了。可是,据网上网友的评论,其实有很多的90后00后都对这首歌很喜爱。