1. 看考云 > 知识库 >

丑奴儿

丑奴儿原文及翻译注释
丑奴儿原文及翻译注释
提示:

丑奴儿原文及翻译注释

丑奴儿原文及翻译注释如下: 原文: 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。 翻译: 我人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了能写出一首新词无愁而勉强说愁,现在尝尽了忧愁的滋味,但却想说却说不出。想说却说不出,却说只能出了好一个凉爽的秋天啊! 注释: 丑奴儿:词牌名。博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,因此得名博山。淳熙八年辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。少年:指年轻的时候。不识:不懂,不明白不知道什么是。陈慥《无愁可解》写到,光景百年,看便一世,生来不识愁味。层楼:高楼,耸立的楼。 为赋句:为了写出新词,没有愁但却硬要说有愁。强(qiǎng):勉强地,硬要,非要,必须要。识尽:尝够,深深懂得。欲说还休:男女之间难于启齿的感情,内心有所顾虑而不敢表达。李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》词写到,生怕闲愁暗恨,多少事欲说还休。

丑奴儿辛弃疾拼音版
提示:

丑奴儿辛弃疾拼音版

丑奴儿拼音版注音如下: chǒu nú ér。 《丑奴儿》 sòng xīn qì jí 宋 辛弃疾 shào nián bù shí chóu zī wèi ,ài shàng céng lóu。ài shàng céng lóu 。wéi fù xīn cí qiǎng shuō chóu。 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。 ér jīn shí jìn chóu zī wèi ,yù shuō hái xiū。yù shuō hái xiū 。què dào tiān iáng hǎo gè qiū。 而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。 扩展资料: 译文:人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。 现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊! 创作背景: 此词是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作,创作时间在公元1181年至1192年间。辛弃疾在带湖居住期间,常到博山游览,博山风景优美,他却无心赏玩。眼看国事日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。 赏析: 上片:描绘出少年涉世未深,纯真无知故作深沉的情态 下片:写出词人满腹愁苦却无处倾诉的抑郁,显示了词人深沉的愁苦。

丑奴儿辛弃疾原文翻译
提示:

丑奴儿辛弃疾原文翻译

丑奴儿辛弃疾原文翻译如下: 丑奴儿·书博山道中壁 辛弃疾 〔宋代〕 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”! 译文及注释 译文 人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好凉爽的一个秋天啊!” 注释丑奴儿:词牌名。博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。强(qiǎng):勉强地,硬要。识尽:尝够,深深懂得。欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。休:停止。