两只老虎儿歌
《两只老虎》的儿歌歌词是什么?
《两只老虎》的儿歌歌词如下: 两只老虎,两只老虎。 跑得快,跑得快。 一只没有眼睛,一只没有尾巴。 真奇怪,真奇怪! 两只老虎,两只老虎。 跑得快,跑得快。 一只没有耳朵,一只没有尾巴。 真奇怪,真奇怪! 儿歌《两只老虎》起源 儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。 为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。 它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。 到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。 在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。
两只老虎儿歌原唱
是小蓓蕾组合。 歌名:《两只老虎》 作词:王建平 作曲:佚名 演唱:小蓓蕾组合 两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快 一只没有耳朵,一只没有尾巴 真奇怪,真奇怪 两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快 一只没有耳朵,一只没有尾巴 真奇怪,真奇怪 两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快 一只没有耳朵,一只没有尾巴 真奇怪,真奇怪 作品赏析: 《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。 此歌根据法国民间歌曲《雅克兄弟》填词而成,原曲在法国、德国、英国等欧洲国家广泛流行,20世纪初传入中国,作为“学堂乐歌”在学校中传唱。
儿歌《两只老虎》怎么唱?
《两只老虎》的儿歌歌词如下: 两只老虎,两只老虎。 跑得快,跑得快。 一只没有眼睛,一只没有尾巴。 真奇怪,真奇怪! 两只老虎,两只老虎。 跑得快,跑得快。 一只没有耳朵,一只没有尾巴。 真奇怪,真奇怪! 儿歌《两只老虎》起源 儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。 为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。 它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。 到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。 在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。
两只老虎儿歌原唱
《两只老虎》儿歌原唱不详,但是在九年义务教育音乐课本和磁带中,是由张金利示范演唱。 《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》的歌曲重新填词改编成的儿歌。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛或没有耳朵,又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。 至于“老虎版”的歌词为何能在中国成为主流,可能是由于《国民革命歌》。1926年7月2日,广东省教育厅通过“推行国歌案”,决定在新国歌未颁发前,以《国民革命歌》为代国歌,使得原歌词没有市场,而后时代变迁,留下来的就是“老虎版”。 《两只老虎》儿歌歌词 1、中国改编版 两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快 一只没有眼睛 一只没有尾巴 真奇怪 真奇怪 两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快 一只没有耳朵 一只没有尾巴 真奇怪 真奇怪 2、原版歌词 Frère Jacques Frère Jacques Dormez-vous Dormez-vous Sonnez les matines Sonnez les matines Ding dang dong Ding dang dong